I think it's Malva neglecta, common mallow. It makes little button shaped rings of seeds. I enjoyed eating these, green/unripe when I was a kid.
Thank you. Furthur research of mine shows that it is Malva Neglecta. Here is some information from pfaf.org Edible Uses Leaves and young shoots - raw or cooked[2, 9, 13, 74, 85]. A mild pleasant flavour[K], they are said to be highly nutritious[222]. They can be added in quantity to salads, and make an excellent lettuce substitute, they can also be cooked as greens[183, K]. The leaves are mucilaginous, when cooked in soups etc they tend to thicken it in much the same way as okra (Abelmoschatus esculenta)[222]. Some people find this mucilaginous texture unpleasant, especially if the leaves are cooked[K]. Immature seeds - raw or cooked[74, 85, 183]. A pleasant nutty flavour, they are nice as a nibble but too small for most people to want to collect in quantity[K]. A decoction of the roots is used as an egg-white substitute for making meringue[183]. The roots are brought to the boil in water and then simmered until the water becomes quite thick. This liquid can then be whisked in much the same way as egg whites[K]. A tea can be made from the dried leaves[85, 183].
I find pfaf.org quite useful and informative myself. I'm working on translating the material (regarding trees only) to croatian language, and by cosulting some other sources as well, compiling it into one. Too bad their site's been down for some days now...
Croation is a Slavic language. My great grandpa was from Yugoslavia. Why are you translating it? It is too bad PFAF has been down. I have been using their backup, http://www.ibiblio.org/pfaf/D_search.html
So there is another person working on translations of PFAF! I was wondering, since I'm translating it into Spanish for use down here in South America.
really???? yeah, croatia was part of yugoslavia back in the days. primarily, there are personal reasons (i used to be into wilderness survival courses, now studying biology) and since I'm actually doing it, why not do it in a professional way and make it available to public. croatia isn't very rich in botanical literature written in native language, so that's also a major factor to me. Plus, I got some extra ideas that I'd like to incorporate into pfaf translations. Certainly it will take time to finish it all. unfortunately, my translations won't be finished in near future because of my biology exams. besides, I have plans to work on forest conservation for 2 months this summer to earn some cash for my future projects.